19世紀法國海軍上校曾認為中國米飯要一粒粒吃
19世紀,英國東印度公司在廣州的辦事處裡有個中國通,名叫約翰·弗朗西斯·戴維斯,他是個漢學迷,工作之餘翻譯了《漢宮愁》和《好逑傳》,後來他還出任了第二任香港總督,並留下了一部回憶錄,寫下了廣州留在他心裡的種種印象。打開這本回憶錄讀一讀,諸多本地人司空見慣的事情,經過他的描摹,就變得格外有趣。
在《隆重的晚宴》一文中,戴維斯記錄了自己的一個朋友——法國海軍上校拉普拉斯被「醃蚯蚓」(應該是弄錯了,筆者注)、醃魚、鴿子蛋、燕窩、魚刺等一大堆「稀奇古怪」的食物弄得不知所措的慌張樣兒。最讓拉普拉斯緊張的是,他在歐洲時曾聽說過關於中國人風俗的故事,據說米飯是要一粒一粒吃的,可他面前只放了「兩根頂端鑲銀的象牙筷子」,這可怎麼把米飯「一粒一粒」弄進嘴裡呢?拉普拉斯決定看看本地人怎麼做,有樣學樣。結果,他發現兩個本地人「聰明地將筷子的末端並在一起,將其插入米飯中,然後把碗舉至嘴邊,張大嘴巴,然後輕而易舉地將米飯『一鏟一鏟』,而不是『一粒一粒』地鏟入口中」。這樣吃米飯的場景,其實我們也很少碰到,不過,想像一下那個樣子,真的會撲哧一聲笑出來。
筷子給拉普拉斯帶來的痛苦不只在於吃米飯,在吃菜的時候,那「該死的筷子總是滑到一邊」,而筷子尖上令他垂涎三尺的食物,仍然原封不動地「趴」在碗裡。因為他的不熟練,主人就拿著自己的餐具為他解圍,可是,讓拉普拉斯絕望的是,「他剛剛將餐具的末端放入他的嘴中,而他的年齡,再加上鼻煙和煙草的熏陶,早已殘酷地使他的嘴唇失去了美好的外表」。好吧,讀完這麼生動詼諧的文字後,再有人在飯桌上用自己的筷子給我夾菜,我總是會情不自禁想起這段話,然後,讀者你知道,我就「整個人都不好」了,真的。